THE TAMING OF THE SHREW

Contents

bulletDRAMATIS PERSONAE
bulletScene
bulletInduction
bulletScene I Before an alehouse on a heath
bulletScene II A bedchamber in the Lord's house
bulletAct I
bulletScene I Padua. A public place
bulletScene II Padua. Before HORTENSIO'S house
bulletAct II
bulletScene I Padua. A room in BAPTISTA'S house
bulletAct III
bulletScene I Padua. BAPTISTA'S house
bulletScene II Padua. Before BAPTISTA'S house
bulletAct IV
bulletScene I PETRUCHIO'S country house
bulletScene II Padua. Before BAPTISTA'S house
bulletScene III A room in PETRUCHIO'S house
bulletScene IV Padua. Before BAPTISTA'S house
bulletScene V A public road
bulletAct V
bulletScene I Padua. Before LUCENTIO'S house
bulletScene II Padua. LUCENTIO'S house

 

DRAMATIS PERSONAE

A Lord

CHRISTOPHER SLY a tinker (SLY:)

Hostess, Page, Players,
Huntsmen, and Servants
)
)
) Persons in
) the Induction
)
)
(Hostess:)
(Page:)
(A Player:)
(First Huntsman:)
(Second Huntsman:)
(Messenger:)
(First Servant:)
(Second Servant:)
(Third Servant:)
BAPTISTA a rich gentleman of Padua
VINCENTIO an old gentleman of Pisa
LUCENTIO son to Vincentio, in love with Bianca
PETRUCHIO a gentleman of Verona, a suitor to
Katharina
GREMIO &
HORTENSIO
)
) suitors to Bianca
TRANIO &
BIONDELLO
)
) servants to Lucentio
GRUMIO

CURTIS

NATHANIEL

NICHOLAS

JOSEPH

PHILIP

PETER
)
)
)
)
)
)
) servants to Petruchio
)
)
)
)
)
)
A Pedant
KATHARINA the shrew &
BIANCA
)
) daughters to Baptista
Widow
Tailor, Haberdasher, and Servants attending on Baptista and Petruchio
(Tailor:)
(Haberdasher:)
(First Servant:)

Scene

Padua, and Petruchio's country house

Induction

Scene I Before an alehouse on a heath

[Enter Hostess and SLY]
SLY I'll pheeze you, in faith.
Hostess A pair of stocks, you rogue!
SLY Ye are a baggage: the Slys are no rogues; look in
the chronicles; we came in with Richard Conqueror.
Therefore paucas pallabris; let the world slide: sessa!
Hostess You will not pay for the glasses you have burst?
SLY No, not a denier. Go by, Jeronimy: go to thy cold
bed, and warm thee.
Hostess I know my remedy; I must go fetch the
third--borough.
[Exit]
SLY Third, or fourth, or fifth borough, I'll answer him
by law: I'll not budge an inch, boy: let him come,
and kindly.
[Falls asleep]
[Horns winded. Enter a Lord from hunting, with his train]
Lord Huntsman, I charge thee, tender well my hounds:
Brach Merriman, the poor cur is emboss'd;
And couple Clowder with the deep--mouth'd brach.
Saw'st thou not, boy, how Silver made it good
At the hedge-corner, in the coldest fault?
I would not lose the dog for twenty pound.
First Huntsman Why, Belman is as good as he, my lord;
He cried upon it at the merest loss
And twice to-day pick'd out the dullest scent:
Trust me, I take him for the better dog.
Lord Thou art a fool: if Echo were as fleet,
I would esteem him worth a dozen such.
But sup them well and look unto them all:
To-morrow I intend to hunt again.
First Huntsman I will, my lord.
Lord What's here? one dead, or drunk? See, doth he breathe?
Second Huntsman He breathes, my lord. Were he not warm'd with ale,
This were a bed but cold to sleep so soundly.
Lord O monstrous beast! how like a swine he lies!
Grim death, how foul and loathsome is thine image!
Sirs, I will practise on this drunken man.
What think you, if he were convey'd to bed,
Wrapp'd in sweet clothes, rings put upon his fingers,
A most delicious banquet by his bed,
And brave attendants near him when he wakes,
Would not the beggar then forget himself?
First Huntsman Believe me, lord, I think he cannot choose.
Second Huntsman It would seem strange unto him when he waked.
Lord Even as a flattering dream or worthless fancy.
Then take him up and manage well the jest:
Carry him gently to my fairest chamber
And hang it round with all my wanton pictures:
Balm his foul head in warm distilled waters
And burn sweet wood to make the lodging sweet:
Procure me music ready when he wakes,
To make a dulcet and a heavenly sound;
And if he chance to speak, be ready straight
And with a low submissive reverence
Say 'What is it your honour will command?'
Let one attend him with a silver basin
Full of rose-water and bestrew'd with flowers,
Another bear the ewer, the third a diaper,
And say 'Will't please your lordship cool your hands?'
Some one be ready with a costly suit
And ask him what apparel he will wear;
Another tell him of his hounds and horse,
And that his lady mourns at his disease:
Persuade him that he hath been lunatic;
And when he says he is, say that he dreams,
For he is nothing but a mighty lord.
This do and do it kindly, gentle sirs:
It will be pastime passing excellent,
If it be husbanded with modesty.
First Huntsman My lord, I warrant you we will play our part,
As he shall think by our true diligence
He is no less than what we say he is.
Lord Take him up gently and to bed with him;
And each one to his office when he wakes.
[Some bear out SLY. A trumpet sounds]
Sirrah, go see what trumpet 'tis that sounds:
[Exit Servingman]
Belike, some noble gentleman that means,
Travelling some journey, to repose him here.
[Re-enter Servingman]
How now! who is it?
Servant An't please your honour, players
That offer service to your lordship.
Lord Bid them come near.
[Enter Players]
Now, fellows, you are welcome.
Players We thank your honour.
Lord Do you intend to stay with me tonight?
A Player So please your lordship to accept our duty.
Lord With all my heart. This fellow I remember,
Since once he play'd a farmer's eldest son:
'Twas where you woo'd the gentlewoman so well:
I have forgot your name; but, sure, that part
Was aptly fitted and naturally perform'd.
A Player I think 'twas Soto that your honour means.
Lord 'Tis very true: thou didst it excellent.
Well, you are come to me in a happy time;
The rather for I have some sport in hand
Wherein your cunning can assist me much.
There is a lord will hear you play to-night:
But I am doubtful of your modesties;
Lest over-eyeing of his odd behavior,--
For yet his honour never heard a play--
You break into some merry passion
And so offend him; for I tell you, sirs,
If you should smile he grows impatient.
A Player Fear not, my lord: we can contain ourselves,
Were he the veriest antic in the world.
Lord Go, sirrah, take them to the buttery,
And give them friendly welcome every one:
Let them want nothing that my house affords.
[Exit one with the Players]
Sirrah, go you to Barthol'mew my page,
And see him dress'd in all suits like a lady:
That done, conduct him to the drunkard's chamber;
And call him 'madam,' do him obeisance.
Tell him from me, as he will win my love,
He bear himself with honourable action,
Such as he hath observed in noble ladies
Unto their lords, by them accomplished:
Such duty to the drunkard let him do
With soft low tongue and lowly courtesy,
And say 'What is't your honour will command,
Wherein your lady and your humble wife
May show her duty and make known her love?'
And then with kind embracements, tempting kisses,
And with declining head into his bosom,
Bid him shed tears, as being overjoy'd
To see her noble lord restored to health,
Who for this seven years hath esteem'd him
No better than a poor and loathsome beggar:
And if the boy have not a woman's gift
To rain a shower of commanded tears,
An onion will do well for such a shift,
Which in a napkin being close convey'd
Shall in despite enforce a watery eye.
See this dispatch'd with all the haste thou canst:
Anon I'll give thee more instructions.
[Exit a Servingman]
I know the boy will well usurp the grace,
Voice, gait and action of a gentlewoman:
I long to hear him call the drunkard husband,
And how my men will stay themselves from laughter
When they do homage to this simple peasant.
I'll in to counsel them; haply my presence
May well abate the over-merry spleen
Which otherwise would grow into extremes.
[Exeunt]

Scene II A bedchamber in the Lord's house

[Enter aloft SLY, with Attendants; some with apparel,
others with basin and ewer and appurtenances; and Lord]
SLY For God's sake, a pot of small ale.
First Servant Will't please your lordship drink a cup of sack?
Second Servant Will't please your honour taste of these conserves?
Third Servant What raiment will your honour wear to-day?
SLY I am Christophero Sly; call not me 'honour' nor
'lordship:' I ne'er drank sack in my life; and if
you give me any conserves, give me conserves of
beef: ne'er ask me what raiment I'll wear; for I
have no more doublets than backs, no more stockings
than legs, nor no more shoes than feet; nay,
sometimes more feet than shoes, or such shoes as my
toes look through the over-leather.
Lord Heaven cease this idle humour in your honour!
O, that a mighty man of such descent,
Of such possessions and so high esteem,
Should be infused with so foul a spirit!
SLY What, would you make me mad? Am not I Christopher
Sly, old Sly's son of Burtonheath, by birth a
pedlar, by education a cardmaker, by transmutation a
bear-herd, and now by present profession a tinker?
Ask Marian Hacket, the fat ale-wife of Wincot, if
she know me not: if she say I am not fourteen pence
on the score for sheer ale, score me up for the
lyingest knave in Christendom. What! I am not
bestraught: here's--
Third Servant O, this it is that makes your lady mourn!
Second Servant O, this is it that makes your servants droop!
Lord Hence comes it that your kindred shuns your house,
As beaten hence by your strange lunacy.
O noble lord, bethink thee of thy birth,
Call home thy ancient thoughts from banishment
And banish hence these abject lowly dreams.
Look how thy servants do attend on thee,
Each in his office ready at thy beck.
Wilt thou have music? hark! Apollo plays,
[Music]
And twenty caged nightingales do sing:
Or wilt thou sleep? we'll have thee to a couch
Softer and sweeter than the lustful bed
On purpose trimm'd up for Semiramis.
Say thou wilt walk; we will bestrew the ground:
Or wilt thou ride? thy horses shall be trapp'd,
Their harness studded all with gold and pearl.
Dost thou love hawking? thou hast hawks will soar
Above the morning lark or wilt thou hunt?
Thy hounds shall make the welkin answer them
And fetch shrill echoes from the hollow earth.
First Servant Say thou wilt course; thy greyhounds are as swift
As breathed stags, ay, fleeter than the roe.
Second Servant Dost thou love pictures? we will fetch thee straight
Adonis painted by a running brook,
And Cytherea all in sedges hid,
Which seem to move and wanton with her breath,
Even as the waving sedges play with wind.
Lord We'll show thee Io as she was a maid,
And how she was beguiled and surprised,
As lively painted as the deed was done.
Third Servant Or Daphne roaming through a thorny wood,
Scratching her legs that one shall swear she bleeds,
And at that sight shall sad Apollo weep,
So workmanly the blood and tears are drawn.
Lord Thou art a lord, and nothing but a lord:
Thou hast a lady far more beautiful
Than any woman in this waning age.
First Servant And till the tears that she hath shed for thee
Like envious floods o'er-run her lovely face,
She was the fairest creature in the world;
And yet she is inferior to none.
SLY Am I a lord? and have I such a lady?
Or do I dream? or have I dream'd till now?
I do not sleep: I see, I hear, I speak;
I smell sweet savours and I feel soft things:
Upon my life, I am a lord indeed
And not a tinker nor Christophero Sly.
Well, bring our lady hither to our sight;
And once again, a pot o' the smallest ale.
Second Servant Will't please your mightiness to wash your hands?
O, how we joy to see your wit restored!
O, that once more you knew but what you are!
These fifteen years you have been in a dream;
Or when you waked, so waked as if you slept.
SLY These fifteen years! by my fay, a goodly nap.
But did I never speak of all that time?
First Servant O, yes, my lord, but very idle words:
For though you lay here in this goodly chamber,
Yet would you say ye were beaten out of door;
And rail upon the hostess of the house;
And say you would present her at the leet,
Because she brought stone jugs and no seal'd quarts:
Sometimes you would call out for Cicely Hacket.
SLY Ay, the woman's maid of the house.
Third Servant Why, sir, you know no house nor no such maid,
Nor no such men as you have reckon'd up,
As Stephen Sly and did John Naps of Greece
And Peter Turph and Henry Pimpernell
And twenty more such names and men as these
Which never were nor no man ever saw.
SLY Now Lord be thanked for my good amends!
ALL Amen.
SLY I thank thee: thou shalt not lose by it.
[Enter the Page as a lady, with attendants]
Page How fares my noble lord?
SLY Marry, I fare well for here is cheer enough.
Where is my wife?
Page Here, noble lord: what is thy will with her?
SLY Are you my wife and will not call me husband?
My men should call me 'lord:' I am your goodman.
Page My husband and my lord, my lord and husband;
I am your wife in all obedience.
SLY I know it well. What must I call her?
Lord Madam.
SLY Al'ce madam, or Joan madam?
Lord 'Madam,' and nothing else: so lords
call ladies.
SLY Madam wife, they say that I have dream'd
And slept above some fifteen year or more.
Page Ay, and the time seems thirty unto me,
Being all this time abandon'd from your bed.
SLY 'Tis much. Servants, leave me and her alone.
Madam, undress you and come now to bed.
Page Thrice noble lord, let me entreat of you
To pardon me yet for a night or two,
Or, if not so, until the sun be set:
For your physicians have expressly charged,
In peril to incur your former malady,
That I should yet absent me from your bed:
I hope this reason stands for my excuse.
SLY Ay, it stands so that I may hardly
tarry so long. But I would be loath to fall into
my dreams again: I will therefore tarry in
despite of the flesh and the blood.
[Enter a Messenger]
Messenger Your honour's players, heating your amendment,
Are come to play a pleasant comedy;
For so your doctors hold it very meet,
Seeing too much sadness hath congeal'd your blood,
And melancholy is the nurse of frenzy:
Therefore they thought it good you hear a play
And frame your mind to mirth and merriment,
Which bars a thousand harms and lengthens life.
SLY Marry, I will, let them play it. Is not a
comondy a Christmas gambold or a tumbling-trick?
Page No, my good lord; it is more pleasing stuff.
SLY What, household stuff?
Page It is a kind of history.
SLY Well, well see't. Come, madam wife, sit by my side
and let the world slip: we shall ne'er be younger.
[Flourish]

Act I

Scene I Padua. A public place

[Enter LUCENTIO and his man TRANIO]
LUCENTIO Tranio, since for the great desire I had
To see fair Padua, nursery of arts,
I am arrived for fruitful Lombardy,
The pleasant garden of great Italy;
And by my father's love and leave am arm'd
With his good will and thy good company,
My trusty servant, well approved in all,
Here let us breathe and haply institute
A course of learning and ingenious studies.
Pisa renown'd for grave citizens
Gave me my being and my father first,
A merchant of great traffic through the world,
Vincetino come of Bentivolii.
Vincetino's son brought up in Florence
It shall become to serve all hopes conceived,
To deck his fortune with his virtuous deeds:
And therefore, Tranio, for the time I study,
Virtue and that part of philosophy
Will I apply that treats of happiness
By virtue specially to be achieved.
Tell me thy mind; for I have Pisa left
And am to Padua come, as he that leaves
A shallow plash to plunge him in the deep
And with satiety seeks to quench his thirst.
TRANIO Mi perdonato, gentle master mine,
I am in all affected as yourself;
Glad that you thus continue your resolve
To suck the sweets of sweet philosophy.
Only, good master, while we do admire
This virtue and this moral discipline,
Let's be no stoics nor no stocks, I pray;
Or so devote to Aristotle's cheques
As Ovid be an outcast quite abjured:
Balk logic with acquaintance that you have
And practise rhetoric in your common talk;
Music and poesy use to quicken you;
The mathematics and the metaphysics,
Fall to them as you find your stomach serves you;
No profit grows where is no pleasure ta'en:
In brief, sir, study what you most affect.
LUCENTIO Gramercies, Tranio, well dost thou advise.
If, Biondello, thou wert come ashore,
We could at once put us in readiness,
And take a lodging fit to entertain
Such friends as time in Padua shall beget.
But stay a while: what company is this?
TRANIO Master, some show to welcome us to town.
[Enter BAPTISTA, KATHARINA, BIANCA, GREMIO, and
HORTENSIO. LUCENTIO and TRANIO stand by]
BAPTISTA Gentlemen, importune me no farther,
For how I firmly am resolved you know;
That is, not bestow my youngest daughter
Before I have a husband for the elder:
If either of you both love Katharina,
Because I know you well and love you well,
Leave shall you have to court her at your pleasure.
GREMIO [Aside] To cart her rather: she's too rough for me.
There, There, Hortensio, will you any wife?
KATHARINA I pray you, sir, is it your will
To make a stale of me amongst these mates?
HORTENSIO Mates, maid! how mean you that? no mates for you,
Unless you were of gentler, milder mould.
KATHARINA I'faith, sir, you shall never need to fear:
I wis it is not half way to her heart;
But if it were, doubt not her care should be
To comb your noddle with a three-legg'd stool
And paint your face and use you like a fool.
HORTENSIA From all such devils, good Lord deliver us!
GREMIO And me too, good Lord!
TRANIO Hush, master! here's some good pastime toward:
That wench is stark mad or wonderful froward.
LUCENTIO But in the other's silence do I see
Maid's mild behavior and sobriety.
Peace, Tranio!
TRANIO Well said, master; mum! and gaze your fill.
BAPTISTA Gentlemen, that I may soon make good
What I have said, Bianca, get you in:
And let it not displease thee, good Bianca,
For I will love thee ne'er the less, my girl.
KATHARINA A pretty peat! it is best
Put finger in the eye, an she knew why.
BIANCA Sister, content you in my discontent.
Sir, to your pleasure humbly I subscribe:
My books and instruments shall be my company,
On them to took and practise by myself.
LUCENTIO Hark, Tranio! thou may'st hear Minerva speak.
HORTENSIO Signior Baptista, will you be so strange?
Sorry am I that our good will effects
Bianca's grief.
GREMIO Why will you mew her up,
Signior Baptista, for this fiend of hell,
And make her bear the penance of her tongue?
BAPTISTA Gentlemen, content ye; I am resolved:
Go in, Bianca:
[Exit BIANCA]
And for I know she taketh most delight
In music, instruments and poetry,
Schoolmasters will I keep within my house,
Fit to instruct her youth. If you, Hortensio,
Or Signior Gremio, you, know any such,
Prefer them hither; for to cunning men
I will be very kind, and liberal
To mine own children in good bringing up:
And so farewell. Katharina, you may stay;
For I have more to commune with Bianca.
[Exit]
KATHARINA Why, and I trust I may go too, may I not? What,
shall I be appointed hours; as though, belike, I
knew not what to take and what to leave, ha?
[Exit]
GREMIO You may go to the devil's dam: your gifts are so
good, here's none will hold you. Their love is not
so great, Hortensio, but we may blow our nails
together, and fast it fairly out: our cakes dough on
both sides. Farewell: yet for the love I bear my
sweet Bianca, if I can by any means light on a fit
man to teach her that wherein she delights, I will
wish him to her father.
HORTENSIO So will I, Signior Gremio: but a word, I pray.
Though the nature of our quarrel yet never brooked
parle, know now, upon advice, it toucheth us both,
that we may yet again have access to our fair
mistress and be happy rivals in Bianco's love, to
labour and effect one thing specially.
GREMIO What's that, I pray?
HORTENSIO Marry, sir, to get a husband for her sister.
GREMIO A husband! a devil.
HORTENSIO I say, a husband.
GREMIO I say, a devil. Thinkest thou, Hortensio, though
her father be very rich, any man is so very a fool
to be married to hell?
HORTENSIO Tush, Gremio, though it pass your patience and mine
to endure her loud alarums, why, man, there be good
fellows in the world, an a man could light on them,
would take her with all faults, and money enough.
GREMIO I cannot tell; but I had as lief take her dowry with
this condition, to be whipped at the high cross
every morning.
HORTENSIO Faith, as you say, there's small choice in rotten
apples. But come; since this bar in law makes us
friends, it shall be so far forth friendly
maintained all by helping Baptista's eldest daughter
to a husband we set his youngest free for a husband,
and then have to't a fresh. Sweet Bianca! Happy man
be his dole! He that runs fastest gets the ring.
How say you, Signior Gremio?
GREMIO I am agreed; and would I had given him the best
horse in Padua to begin his wooing that would
thoroughly woo her, wed her and bed her and rid the
house of her! Come on.
[Exeunt GREMIO and HORTENSIO]
TRANIO I pray, sir, tell me, is it possible
That love should of a sudden take such hold?
LUCENTIO O Tranio, till I found it to be true,
I never thought it possible or likely;
But see, while idly I stood looking on,
I found the effect of love in idleness:
And now in plainness do confess to thee,
That art to me as secret and as dear
As Anna to the queen of Carthage was,
Tranio, I burn, I pine, I perish, Tranio,
If I achieve not this young modest girl.
Counsel me, Tranio, for I know thou canst;
Assist me, Tranio, for I know thou wilt.
TRANIO Master, it is no time to chide you now;
Affection is not rated from the heart:
If love have touch'd you, nought remains but so,
'Redime te captum quam queas minimo.'
LUCENTIO Gramercies, lad, go forward; this contents:
The rest will comfort, for thy counsel's sound.
TRANIO Master, you look'd so longly on the maid,
Perhaps you mark'd not what's the pith of all.
LUCENTIO O yes, I saw sweet beauty in her face,
Such as the daughter of Agenor had,
That made great Jove to humble him to her hand.
When with his knees he kiss'd the Cretan strand.
TRANIO Saw you no more? mark'd you not how her sister
Began to scold and raise up such a storm
That mortal ears might hardly endure the din?
LUCENTIO Tranio, I saw her coral lips to move
And with her breath she did perfume the air:
Sacred and sweet was all I saw in her.
TRANIO Nay, then, 'tis time to stir him from his trance.
I pray, awake, sir: if you love the maid,
Bend thoughts and wits to achieve her. Thus it stands:
Her eldest sister is so curst and shrewd
That till the father rid his hands of her,
Master, your love must live a maid at home;
And therefore has he closely mew'd her up,
Because she will not be annoy'd with suitors.
LUCENTIO Ah, Tranio, what a cruel father's he!
But art thou not advised, he took some care
To get her cunning schoolmasters to instruct her?
TRANIO Ay, marry, am I, sir; and now 'tis plotted.
LUCENTIO I have it, Tranio.
TRANIO Master, for my hand,
Both our inventions meet and jump in one.
LUCENTIO Tell me thine first.
TRANIO You will be schoolmaster
And undertake the teaching of the maid:
That's your device.
LUCENTIO It is: may it be done?
TRANIO Not possible; for who shall bear your part,
And be in Padua here Vincentio's son,
Keep house and ply his book, welcome his friends,
Visit his countrymen and banquet them?
LUCENTIO Basta; content thee, for I have it full.
We have not yet been seen in any house,
Nor can we lie distinguish'd by our faces
For man or master; then it follows thus;
Thou shalt be master, Tranio, in my stead,
Keep house and port and servants as I should:
I will some other be, some Florentine,
Some Neapolitan, or meaner man of Pisa.
'Tis hatch'd and shall be so: Tranio, at once
Uncase thee; take my colour'd hat and cloak:
When Biondello comes, he waits on thee;
But I will charm him first to keep his tongue.
TRANIO So had you need.
In brief, sir, sith it your pleasure is,
And I am tied to be obedient;
For so your father charged me at our parting,
'Be serviceable to my son,' quoth he,
Although I think 'twas in another sense;
I am content to be Lucentio,
Because so well I love Lucentio.
LUCENTIO Tranio, be so, because Lucentio loves:
And let me be a slave, to achieve that maid
Whose sudden sight hath thrall'd my wounded eye.
Here comes the rogue.
[Enter BIONDELLO]
Sirrah, where have you been?
BIONDELLO Where have I been! Nay, how now! where are you?
Master, has my fellow Tranio stolen your clothes? Or
you stolen his? or both? pray, what's the news?
LUCENTIO Sirrah, come hither: 'tis no time to jest,
And therefore frame your manners to the time.
Your fellow Tranio here, to save my life,
Puts my apparel and my countenance on,
And I for my escape have put on his;
For in a quarrel since I came ashore
I kill'd a man and fear I was descried:
Wait you on him, I charge you, as becomes,
While I make way from hence to save my life:
You understand me?
BIONDELLO I, sir! ne'er a whit.
LUCENTIO And not a jot of Tranio in your mouth:
Tranio is changed into Lucentio.
BIONDELLO The better for him: would I were so too!
TRANIO So could I, faith, boy, to have the next wish after,
That Lucentio indeed had Baptista's youngest daughter.
But, sirrah, not for my sake, but your master's, I advise
You use your manners discreetly in all kind of companies:
When I am alone, why, then I am Tranio;
But in all places else your master Lucentio.
LUCENTIO Tranio, let's go: one thing more rests, that
thyself execute, to make one among these wooers: if
thou ask me why, sufficeth, my reasons are both good
and weighty.
[Exeunt]
[The presenters above speak]
First Servant My lord, you nod; you do not mind the play.
SLY Yes, by Saint Anne, do I. A good matter, surely:
comes there any more of it?
Page My lord, 'tis but begun.
SLY 'Tis a very excellent piece of work, madam lady:
would 'twere done!
[They sit and mark]

Scene II Padua. Before HORTENSIO'S house

[Enter PETRUCHIO and his man GRUMIO]
PETRUCHIO Verona, for a while I take my leave,
To see my friends in Padua, but of all
My best beloved and approved friend,
Hortensio; and I trow this is his house.
Here, sirrah Grumio; knock, I say.
GRUMIO Knock, sir! whom should I knock? is there man has
rebused your worship?
PETRUCHIO Villain, I say, knock me here soundly.
GRUMIO Knock you here, sir! why, sir, what am I, sir, that
I should knock you here, sir?
PETRUCHIO Villain, I say, knock me at this gate
And rap me well, or I'll knock your knave's pate.
GRUMIO My master is grown quarrelsome. I should knock
you first,
And then I know after who comes by the worst.
PETRUCHIO Will it not be?
Faith, sirrah, an you'll not knock, I'll ring it;
I'll try how you can sol, fa, and sing it.
[He wrings him by the ears]
GRUMIO Help, masters, help! my master is mad.
PETRUCHIO Now, knock when I bid you, sirrah villain!
[Enter HORTENSIO]
HORTENSIO How now! what's the matter? My old friend Grumio!
and my good friend Petruchio! How do you all at Verona?
PETRUCHIO Signior Hortensio, come you to part the fray?
'Con tutto il cuore, ben trovato,' may I say.
HORTENSIO 'Alla nostra casa ben venuto, molto honorato signor
mio Petruchio.' Rise, Grumio, rise: we will compound
this quarrel.
GRUMIO Nay, 'tis no matter, sir, what he 'leges in Latin.
if this be not a lawful case for me to leave his
service, look you, sir, he bid me knock him and rap
him soundly, sir: well, was it fit for a servant to
use his master so, being perhaps, for aught I see,
two and thirty, a pip out? Whom would to God I had
well knock'd at first, Then had not Grumio come by the worst.
PETRUCHIO A senseless villain! Good Hortensio,
I bade the rascal knock upon your gate
And could not get him for my heart to do it.
GRUMIO Knock at the gate! O heavens! Spake you not these
words plain, 'Sirrah, knock me here, rap me here,
knock me well, and knock me soundly'? And come you
now with, 'knocking at the gate'?
PETRUCHIO Sirrah, be gone, or talk not, I advise you.
HORTENSIO Petruchio, patience; I am Grumio's pledge:
Why, this's a heavy chance 'twixt him and you,
Your ancient, trusty, pleasant servant Grumio.
And tell me now, sweet friend, what happy gale
Blows you to Padua here from old Verona?
PETRUCHIO Such wind as scatters young men through the world,
To seek their fortunes farther than at home
Where small experience grows. But in a few,
Signior Hortensio, thus it stands with me:
Antonio, my father, is deceased;
And I have thrust myself into this maze,
Haply to wive and thrive as best I may:
Crowns in my purse I have and goods at home,
And so am come abroad to see the world.
HORTENSIO Petruchio, shall I then come roundly to thee
And wish thee to a shrewd ill-favour'd wife?
Thou'ldst thank me but a little for my counsel:
And yet I'll promise thee she shall be rich
And very rich: but thou'rt too much my friend,
And I'll not wish thee to her.
PETRUCHIO Signior Hortensio, 'twixt such friends as we
Few words suffice; and therefore, if thou know
One rich enough to be Petruchio's wife,
As wealth is burden of my wooing dance,
Be she as foul as was Florentius' love,
As old as Sibyl and as curst and shrewd
As Socrates' Xanthippe, or a worse,
She moves me not, or not removes, at least,
Affection's edge in me, were she as rough
As are the swelling Adriatic seas:
I come to wive it wealthily in Padua;
If wealthily, then happily in Padua.
GRUMIO Nay, look you, sir, he tells you flatly what his
mind is: Why give him gold enough and marry him to
a puppet or an aglet-baby; or an old trot with ne'er
a tooth in her head, though she have as many diseases
as two and fifty horses: why, nothing comes amiss,
so money comes withal.
HORTENSIO Petruchio, since we are stepp'd thus far in,
I will continue that I broach'd in jest.
I can, Petruchio, help thee to a wife
With wealth enough and young and beauteous,
Brought up as best becomes a gentlewoman:
Her only fault, and that is faults enough,
Is that she is intolerable curst
And shrewd and froward, so beyond all measure
That, were my state far worser than it is,
I would not wed her for a mine of gold.
PETRUCHIO Hortensio, peace! thou know'st not gold's effect:
Tell me her father's name and 'tis enough;
For I will board her, though she chide as loud
As thunder when the clouds in autumn crack.
HORTENSIO Her father is Baptista Minola,
An affable and courteous gentleman:
Her name is Katharina Minola,
Renown'd in Padua for her scolding tongue.
PETRUCHIO I know her father, though I know not her;
And he knew my deceased father well.
I will not sleep, Hortensio, till I see her;
And therefore let me be thus bold with you
To give you over at this first encounter,
Unless you will accompany me thither.
GRUMIO I pray you, sir, let him go while the humour lasts.
O' my word, an she knew him as well as I do, she
would think scolding would do little good upon him:
she may perhaps call him half a score knaves or so:
why, that's nothing; an he begin once, he'll rail in
his rope-tricks. I'll tell you what sir, an she
stand him but a little, he will throw a figure in
her face and so disfigure her with it that she
shall have no more eyes to see withal than a cat.
You know him not, sir.
HORTENSIO Tarry, Petruchio, I must go with thee,
For in Baptista's keep my treasure is:
He hath the jewel of my life in hold,
His youngest daughter, beautiful Binaca,
And her withholds from me and other more,
Suitors to her and rivals in my love,
Supposing it a thing impossible,
For those defects I have before rehearsed,
That ever Katharina will be woo'd;
Therefore this order hath Baptista ta'en,
That none shall have access unto Bianca
Till Katharina the curst have got a husband.
GRUMIO Katharina the curst!
A title for a maid of all titles the worst.
HORTENSIO Now shall my friend Petruchio do me grace,
And offer me disguised in sober robes
To old Baptista as a schoolmaster
Well seen in music, to instruct Bianca;
That so I may, by this device, at least
Have leave and leisure to make love to her
And unsuspected court her by herself.
GRUMIO Here's no knavery! See, to beguile the old folks,
how the young folks lay their heads together!
[Enter GREMIO, and LUCENTIO disguised]
Master, master, look about you: who goes there, ha?
HORTENSIO Peace, Grumio! it is the rival of my love.
Petruchio, stand by a while.
GRUMIO A proper stripling and an amorous!
GREMIO O, very well; I have perused the note.
Hark you, sir: I'll have them very fairly bound:
All books of love, see that at any hand;
And see you read no other lectures to her:
You understand me: over and beside
Signior Baptista's liberality,
I'll mend it with a largess. Take your paper too,
And let me have them very well perfumed
For she is sweeter than perfume itself
To whom they go to. What will you read to her?
LUCENTIO Whate'er I read to her, I'll plead for you
As for my patron, stand you so assured,
As firmly as yourself were still in place:
Yea, and perhaps with more successful words
Than you, unless you were a scholar, sir.
GREMIO O this learning, what a thing it is!
GRUMIO O this woodcock, what an ass it is!
PETRUCHIO Peace, sirrah!
HORTENSIO Grumio, mum! God save you, Signior Gremio.
GREMIO And you are well met, Signior Hortensio.
Trow you whither I am going? To Baptista Minola.
I promised to inquire carefully
About a schoolmaster for the fair Bianca:
And by good fortune I have lighted well
On this young man, for learning and behavior
Fit for her turn, well read in poetry
And other books, good ones, I warrant ye.
HORTENSIO 'Tis well; and I have met a gentleman
Hath promised me to help me to another,
A fine musician to instruct our mistress;
So shall I no whit be behind in duty
To fair Bianca, so beloved of me.
GREMIO Beloved of me; and that my deeds shall prove.
GRUMIO And that his bags shall prove.
HORTENSIO Gremio, 'tis now no time to vent our love:
Listen to me, and if you speak me fair,
I'll tell you news indifferent good for either.
Here is a gentleman whom by chance I met,
Upon agreement from us to his liking,
Will undertake to woo curst Katharina,
Yea, and to marry her, if her dowry please.
GREMIO So said, so done, is well.
Hortensio, have you told him all her faults?
PETRUCHIO I know she is an irksome brawling scold:
If that be all, masters, I hear no harm.
GREMIO No, say'st me so, friend? What countryman?
PETRUCHIO Born in Verona, old Antonio's son:
My father dead, my fortune lives for me;
And I do hope good days and long to see.
GREMIO O sir, such a life, with such a wife, were strange!
But if you have a stomach, to't i' God's name:
You shall have me assisting you in all.
But will you woo this wild-cat?
PETRUCHIO Will I live?
GRUMIO Will he woo her? ay, or I'll hang her.
PETRUCHIO Why came I hither but to that intent?
Think you a little din can daunt mine ears?
Have I not in my time heard lions roar?
Have I not heard the sea puff'd up with winds
Rage like an angry boar chafed with sweat?
Have I not heard great ordnance in the field,
And heaven's artillery thunder in the skies?
Have I not in a pitched battle heard
Loud 'larums, neighing steeds, and trumpets' clang?
And do you tell me of a woman's tongue,
That gives not half so great a blow to hear
As will a chestnut in a farmer's fire?
Tush, tush! fear boys with bugs.
GRUMIO For he fears none.
GREMIO Hortensio, hark:
This gentleman is happily arrived,
My mind presumes, for his own good and ours.
HORTENSIO I promised we would be contributors
And bear his charging of wooing, whatsoe'er.
GREMIO And so we will, provided that he win her.
GRUMIO I would I were as sure of a good dinner.
[Enter TRANIO brave, and BIONDELLO]
TRANIO Gentlemen, God save you. If I may be bold,
Tell me, I beseech you, which is the readiest way
To the house of Signior Baptista Minola?
BIONDELLO He that has the two fair daughters: is't he you mean?
TRANIO Even he, Biondello.
GREMIO Hark you, sir; you mean not her to--
TRANIO Perhaps, him and her, sir: what have you to do?
PETRUCHIO Not her that chides, sir, at any hand, I pray.
TRANIO I love no chiders, sir. Biondello, let's away.
LUCENTIO Well begun, Tranio.
HORTENSIO Sir, a word ere you go;
Are you a suitor to the maid you talk of, yea or no?
TRANIO And if I be, sir, is it any offence?
GREMIO No; if without more words you will get you hence.
TRANIO Why, sir, I pray, are not the streets as free
For me as for you?
GREMIO But so is not she.
TRANIO For what reason, I beseech you?
GREMIO For this reason, if you'll know,
That she's the choice love of Signior Gremio.
HORTENSIO That she's the chosen of Signior Hortensio.
TRANIO Softly, my masters! if you be gentlemen,
Do me this right; hear me with patience.
Baptista is a noble gentleman,
To whom my father is not all unknown;
And were his daughter fairer than she is,
She may more suitors have and me for one.
Fair Leda's daughter had a thousand wooers;
Then well one more may fair Bianca have:
And so she shall; Lucentio shall make one,
Though Paris came in hope to speed alone.
GREMIO What! this gentleman will out-talk us all.
LUCENTIO Sir, give him head: I know he'll prove a jade.
PETRUCHIO Hortensio, to what end are all these words?
HORTENSIO Sir, let me be so bold as ask you,
Did you yet ever see Baptista's daughter?
TRANIO No, sir; but hear I do that he hath two,
The one as famous for a scolding tongue
As is the other for beauteous modesty.
PETRUCHIO Sir, sir, the first's for me; let her go by.
GREMIO Yea, leave that labour to great Hercules;
And let it be more than Alcides' twelve.
PETRUCHIO Sir, understand you this of me in sooth:
The youngest daughter whom you hearken for
Her father keeps from all access of suitors,
And will not promise her to any man
Until the elder sister first be wed:
The younger then is free and not before.
TRANIO If it be so, sir, that you are the man
Must stead us all and me amongst the rest,
And if you break the ice and do this feat,
Achieve the elder, set the younger free
For our access, whose hap shall be to have her
Will not so graceless be to be ingrate.
HORTENSIO Sir, you say well and well you do conceive;
And since you do profess to be a suitor,
You must, as we do, gratify this gentleman,
To whom we all rest generally beholding.
TRANIO Sir, I shall not be slack: in sign whereof,
Please ye we may contrive this afternoon,
And quaff carouses to our mistress' health,
And do as adversaries do in law,
Strive mightily, but eat and drink as friends.
GRUMIO

BIONDELLO
|
| O excellent motion! Fellows, let's be gone.
|
HORTENSIO The motion's good indeed and be it so,
Petruchio, I shall be your ben venuto.
[Exeunt]

Act II

Scene I Padua. A room in BAPTISTA'S house

[Enter KATHARINA and BIANCA]
BIANCA Good sister, wrong me not, nor wrong yourself,
To make a bondmaid and a slave of me;
That I disdain: but for these other gawds,
Unbind my hands, I'll pull them off myself,
Yea, all my raiment, to my petticoat;
Or what you will command me will I do,
So well I know my duty to my elders.
KATHARINA Of all thy suitors, here I charge thee, tell
Whom thou lovest best: see thou dissemble not.
BIANCA Believe me, sister, of all the men alive
I never yet beheld that special face
Which I could fancy more than any other.
KATHARINA Minion, thou liest. Is't not Hortensio?
BIANCA If you affect him, sister, here I swear
I'll plead for you myself, but you shall have
him.
KATHARINA O then, belike, you fancy riches more:
You will have Gremio to keep you fair.
BIANCA Is it for him you do envy me so?
Nay then you jest, and now I well perceive
You have but jested with me all this while:
I prithee, sister Kate, untie my hands.
KATHARINA If that be jest, then all the rest was so.
[Strikes her]
[Enter BAPTISTA]
BAPTISTA Why, how now, dame! whence grows this insolence?
Bianca, stand aside. Poor girl! she weeps.
Go ply thy needle; meddle not with her.
For shame, thou helding of a devilish spirit,
Why dost thou wrong her that did ne'er wrong thee?
When did she cross thee with a bitter word?
KATHARINA Her silence flouts me, and I'll be revenged.
[Flies after BIANCA]
BAPTISTA What, in my sight? Bianca, get thee in.
[Exit BIANCA]
KATHARINA What, will you not suffer me? Nay, now I see
She is your treasure, she must have a husband;
I must dance bare-foot on her wedding day
And for your love to her lead apes in hell.
Talk not to me: I will go sit and weep
Till I can find occasion of revenge.
[Exit]
BAPTISTA Was ever gentleman thus grieved as I?
But who comes here?
[Enter GREMIO, LUCENTIO in the habit of a mean man;
PETRUCHIO, with HORTENSIO as a musician; and TRANIO,
with BIONDELLO bearing a lute and books]
GREMIO Good morrow, neighbour Baptista.
BAPTISTA Good morrow, neighbour Gremio.
God save you, gentlemen!
PETRUCHIO And you, good sir! Pray, have you not a daughter
Call'd Katharina, fair and virtuous?
BAPTISTA I have a daughter, sir, called Katharina.
GREMIO You are too blunt: go to it orderly.
PETRUCHIO You wrong me, Signior Gremio: give me leave.
I am a gentleman of Verona, sir,
That, hearing of her beauty and her wit,
Her affability and bashful modesty,
Her wondrous qualities and mild behavior,
Am bold to show myself a forward guest
Within your house, to make mine eye the witness
Of that report which I so oft have heard.
And, for an entrance to my entertainment,
I do present you with a man of mine,
[Presenting HORTENSIO]
Cunning in music and the mathematics,
To instruct her fully in those sciences,
Whereof I know she is not ignorant:
Accept of him, or else you do me wrong:
His name is Licio, born in Mantua.
BAPTISTA You're welcome, sir; and he, for your good sake.
But for my daughter Katharina, this I know,
She is not for your turn, the more my grief.
PETRUCHIO I see you do not mean to part with her,
Or else you like not of my company.
BAPTISTA Mistake me not; I speak but as I find.
Whence are you, sir? what may I call your name?
PETRUCHIO Petruchio is my name; Antonio's son,
A man well known throughout all Italy.
BAPTISTA I know him well: you are welcome for his sake.
GREMIO Saving your tale, Petruchio, I pray,
Let us, that are poor petitioners, speak too:
Baccare! you are marvellous forward.
PETRUCHIO O, pardon me, Signior Gremio; I would fain be doing.
GREMIO I doubt it not, sir; but you will curse your
wooing. Neighbour, this is a gift very grateful, I am
sure of it. To express the like kindness, myself,
that have been more kindly beholding to you than
any, freely give unto you this young scholar,
[Presenting LUCENTIO]
that hath been long studying at Rheims; as cunning
in Greek, Latin, and other languages, as the other
in music and mathematics: his name is Cambio; pray,
accept his service.
BAPTISTA A thousand thanks, Signior Gremio.
Welcome, good Cambio.
[To TRANIO]
But, gentle sir, methinks you walk like a stranger:
may I be so bold to know the cause of your coming?
TRANIO Pardon me, sir, the boldness is mine own,
That, being a stranger in this city here,
Do make myself a suitor to your daughter,
Unto Bianca, fair and virtuous.
Nor is your firm resolve unknown to me,
In the preferment of the eldest sister.
This liberty is all that I request,
That, upon knowledge of my parentage,
I may have welcome 'mongst the rest that woo
And free access and favour as the rest:
And, toward the education of your daughters,
I here bestow a simple instrument,
And this small packet of Greek and Latin books:
If you accept them, then their worth is great.
BAPTISTA Lucentio is your name; of whence, I pray?
TRANIO Of Pisa, sir; son to Vincentio.
BAPTISTA A mighty man of Pisa; by report
I know him well: you are very welcome, sir,
Take you the lute, and you the set of books;
You shall go see your pupils presently.
Holla, within!
[Enter a Servant]
Sirrah, lead these gentlemen
To my daughters; and tell them both,
These are their tutors: bid them use them well.
[Exit Servant, with LUCENTIO and HORTENSIO,
BIONDELLO following]
We will go walk a little in the orchard,
And then to dinner. You are passing welcome,
And so I pray you all to think yourselves.
PETRUCHIO Signior Baptista, my business asketh haste,
And every day I cannot come to woo.
You knew my father well, and in him me,
Left solely heir to all his lands and goods,
Which I have better'd rather than decreased:
Then tell me, if I get your daughter's love,
What dowry shall I have with her to wife?
BAPTISTA After my death the one half of my lands,
And in possession twenty thousand crowns.
PETRUCHIO And, for that dowry, I'll assure her of
Her widowhood, be it that she survive me,
In all my lands and leases whatsoever:
Let specialties be therefore drawn between us,
That covenants may be kept on either hand.
BAPTISTA Ay, when the special thing is well obtain'd,
That is, her love; for that is all in all.
PETRUCHIO Why, that is nothing: for I tell you, father,
I am as peremptory as she proud-minded;
And where two raging fires meet together
They do consume the thing that feeds their fury:
Though little fire grows great with little wind,
Yet extreme gusts will blow out fire and all:
So I to her and so she yields to me;
For I am rough and woo not like a babe.
BAPTISTA Well mayst thou woo, and happy be thy speed!
But be thou arm'd for some unhappy words.
PETRUCHIO Ay, to the proof; as mountains are for winds,
That shake not, though they blow perpetually.
[Re-enter HORTENSIO, with his head broke]
BAPTISTA How now, my friend! why dost thou look so pale?
HORTENSIO For fear, I promise you, if I look pale.
BAPTISTA What, will my daughter prove a good musician?
HORTENSIO I think she'll sooner prove a soldier
Iron may hold with her, but never lutes.
BAPTISTA Why, then thou canst not break her to the lute?
HORTENSIO Why, no; for she hath broke the lute to me.
I did but tell her she mistook her frets,
And bow'd her hand to teach her fingering;
When, with a most impatient devilish spirit,
'Frets, call you these?' quoth she; 'I'll fume
with them:'
And, with that word, she struck me on the head,
And through the instrument my pate made way;
And there I stood amazed for a while,
As on a pillory, looking through the lute;
While she did call me rascal fiddler
And twangling Jack; with twenty such vile terms,
As had she studied to misuse me so.
PETRUCHIO Now, by the world, it is a lusty wench;
I love her ten times more than e'er I did:
O, how I long to have some chat with her!
BAPTISTA Well, go with me and be not so discomfited:
Proceed in practise with my younger daughter;
She's apt to learn and thankful for good turns.
Signior Petruchio, will you go with us,
Or shall I send my daughter Kate to you?
PETRUCHIO I pray you do.
[Exeunt all but PETRUCHIO]
I will attend her here,
And woo her with some spirit when she comes.
Say that she rail; why then I'll tell her plain
She sings as sweetly as a nightingale:
Say that she frown, I'll say she looks as clear
As morning roses newly wash'd with dew:
Say she be mute and will not speak a word;
Then I'll commend her volubility,
And say she uttereth piercing eloquence:
If she do bid me pack, I'll give her thanks,
As though she bid me stay by her a week:
If she deny to wed, I'll crave the day
When I shall ask the banns and when be married.
But here she comes; and now, Petruchio, speak.
[Enter KATHARINA]
Good morrow, Kate; for that's your name, I hear.
KATHARINA Well have you heard, but something hard of hearing:
They call me Katharina that do talk of me.
PETRUCHIO You lie, in faith; for you are call'd plain Kate,
And bonny Kate and sometimes Kate the curst;
But Kate, the prettiest Kate in Christendom
Kate of Kate Hall, my super-dainty Kate,
For dainties are all Kates, and therefore, Kate,
Take this of me, Kate of my consolation;
Hearing thy mildness praised in every town,
Thy virtues spoke of, and thy beauty sounded,
Yet not so deeply as to thee belongs,
Myself am moved to woo thee for my wife.
KATHARINA Moved! in good time: let him that moved you hither
Remove you hence: I knew you at the first
You were a moveable.
PETRUCHIO Why, what's a moveable?
KATHARINA A join'd-stool.
PETRUCHIO Thou hast hit it: come, sit on me.
KATHARINA Asses are made to bear, and so are you.
PETRUCHIO Women are made to bear, and so are you.
KATHARINA No such jade as you, if me you mean.
PETRUCHIO Alas! good Kate, I will not burden thee;
For, knowing thee to be but young and light--
KATHARINA Too light for such a swain as you to catch;
And yet as heavy as my weight should be.
PETRUCHIO Should be! should--buzz!
KATHARINA Well ta'en, and like a buzzard.
PETRUCHIO O slow-wing'd turtle! shall a buzzard take thee?
KATHARINA Ay, for a turtle, as he takes a buzzard.
PETRUCHIO Come, come, you wasp; i' faith, you are too angry.
KATHARINA If I be waspish, best beware my sting.
PETRUCHIO My remedy is then, to pluck it out.
KATHARINA Ay, if the fool could find it where it lies,
PETRUCHIO Who knows not where a wasp does
wear his sting? In his tail.
KATHARINA In his tongue.
PETRUCHIO Whose tongue?
KATHARINA Yours, if you talk of tails: and so farewell.
PETRUCHIO What, with my tongue in your tail? nay, come again,
Good Kate; I am a gentleman.
KATHARINA That I'll try.
[She strikes him]
PETRUCHIO I swear I'll cuff you, if you strike again.
KATHARINA So may you lose your arms:
If you strike me, you are no gentleman;
And if no gentleman, why then no arms.
PETRUCHIO A herald, Kate? O, put me in thy books!
KATHARINA What is your crest? a coxcomb?
PETRUCHIO A combless cock, so Kate will be my hen.
KATHARINA No cock of mine; you crow too like a craven.
PETRUCHIO Nay, come, Kate, come; you must not look so sour.
KATHARINA It is my fashion, when I see a crab.
PETRUCHIO Why, here's no crab; and therefore look not sour.
KATHARINA There is, there is.
PETRUCHIO Then show it me.
KATHARINA Had I a glass, I would.
PETRUCHIO What, you mean my face?
KATHARINA Well aim'd of such a young one.
PETRUCHIO Now, by Saint George, I am too young for you.
KATHARINA Yet you are wither'd.
PETRUCHIO 'Tis with cares.
KATHARINA I care not.
PETRUCHIO Nay, hear you, Kate: in sooth you scape not so.
KATHARINA I chafe you, if I tarry: let me go.
PETRUCHIO No, not a whit: I find you passing gentle.
'Twas told me you were rough and coy and sullen,
And now I find report a very liar;
For thou are pleasant, gamesome, passing courteous,
But slow in speech, yet sweet as spring-time flowers:
Thou canst not frown, thou canst not look askance,
Nor bite the lip, as angry wenches will,
Nor hast thou pleasure to be cross in talk,
But thou with mildness entertain'st thy wooers,
With gentle conference, soft and affable.
Why does the world report that Kate doth limp?
O slanderous world! Kate like the hazel-twig
Is straight and slender and as brown in hue
As hazel nuts and sweeter than the kernels.
O, let me see thee walk: thou dost not halt.
KATHARINA Go, fool, and whom thou keep'st command.
PETRUCHIO Did ever Dian so become a grove
As Kate this chamber with her princely gait?
O, be thou Dian, and let her be Kate;
And then let Kate be chaste and Dian sportful!
KATHARINA Where did you study all this goodly speech?
PETRUCHIO It is extempore, from my mother-wit.
KATHARINA A witty mother! witless else her son.
PETRUCHIO Am I not wise?
KATHARINA Yes; keep you warm.
PETRUCHIO Marry, so I mean, sweet Katharina, in thy bed:
And therefore, setting all this chat aside,
Thus in plain terms: your father hath consented
That you shall be my wife; your dowry 'greed on;
And, Will you, nill you, I will marry you.
Now, Kate, I am a husband for your turn;
For, by this light, whereby I see thy beauty,
Thy beauty, that doth make me like thee well,
Thou must be married to no man but me;
For I am he am born to tame you Kate,
And bring you from a wild Kate to a Kate
Conformable as other household Kates.
Here comes your father: never make denial;
I must and will have Katharina to my wife.
[Re-enter BAPTISTA, GREMIO, and TRANIO]
BAPTISTA Now, Signior Petruchio, how speed you with my daughter?
PETRUCHIO How but well, sir? how but well?
It were impossible I should speed amiss.
BAPTISTA Why, how now, daughter Katharina! in your dumps?
KATHARINA Call you me daughter? now, I promise you
You have show'd a tender fatherly regard,
To wish me wed to one half lunatic;
A mad-cup ruffian and a swearing Jack,
That thinks with oaths to face the matter out.
PETRUCHIO Father, 'tis thus: yourself and all the world,
That talk'd of her, have talk'd amiss of her:
If she be curst, it is for policy,
For she's not froward, but modest as the dove;
She is not hot, but temperate as the morn;
For patience she will prove a second Grissel,
And Roman Lucrece for her chastity:
And to conclude, we have 'greed so well together,
That upon Sunday is the wedding-day.
KATHARINA I'll see thee hang'd on Sunday first.
GREMIO Hark, Petruchio; she says she'll see thee
hang'd first.
TRANIO Is this your speeding? nay, then, good night our part!
PETRUCHIO Be patient, gentlemen; I choose her for myself:
If she and I be pleased, what's that to you?
'Tis bargain'd 'twixt us twain, being alone,
That she shall still be curst in company.
I tell you, 'tis incredible to believe
How much she loves me: O, the kindest Kate!
She hung about my neck; and kiss on kiss
She vied so fast, protesting oath on oath,
That in a twink she won me to her love.
O, you are novices! 'tis a world to see,
How tame, when men and women are alone,
A meacock wretch can make the curstest shrew.
Give me thy hand, Kate: I will unto Venice,
To buy apparel 'gainst the wedding-day.
Provide the feast, father, and bid the guests;
I will be sure my Katharina shall be fine.
BAPTISTA I know not what to say: but give me your hands;
God send you joy, Petruchio! 'tis a match.
GREMIO

TRANIO
|
| Amen, say we: we will be witnesses.
|
PETRUCHIO Father, and wife, and gentlemen, adieu;
I will to Venice; Sunday comes apace:
We will have rings and things and fine array;
And kiss me, Kate, we will be married o'Sunday.
[Exeunt PETRUCHIO and KATHARINA severally]
GREMIO Was ever match clapp'd up so suddenly?
BAPTISTA Faith, gentlemen, now I play a merchant's part,
And venture madly on a desperate mart.
TRANIO 'Twas a commodity lay fretting by you:
'Twill bring you gain, or perish on the seas.
BAPTISTA The gain I seek is, quiet in the match.
GREMIO No doubt but he hath got a quiet catch.
But now, Baptists, to your younger daughter:
Now is the day we long have looked for:
I am your neighbour, and was suitor first.
TRANIO And I am one that love Bianca more
Than words can witness, or your thoughts can guess.
GREMIO Youngling, thou canst not love so dear as I.
TRANIO Graybeard, thy love doth freeze.
GREMIO But thine doth fry.
Skipper, stand back: 'tis age that nourisheth.
TRANIO But youth in ladies' eyes that flourisheth.
BAPTISTA Content you, gentlemen: I will compound this strife:
'Tis deeds must win the prize; and he of both
That can assure my daughter greatest dower
Shall have my Bianca's love.
Say, Signior Gremio, What can you assure her?
GREMIO First, as you know, my house within the city
Is richly furnished with plate and gold;
Basins and ewers to lave her dainty hands;
My hangings all of Tyrian tapestry;
In ivory coffers I have stuff'd my crowns;
In cypress chests my arras counterpoints,
Costly apparel, tents, and canopies,
Fine linen, Turkey cushions boss'd with pearl,
Valance of Venice gold in needlework,
Pewter and brass and all things that belong
To house or housekeeping: then, at my farm
I have a hundred milch-kine to the pail,
Sixscore fat oxen standing in my stalls,
And all things answerable to this portion.
Myself am struck in years, I must confess;
And if I die to-morrow, this is hers,
If whilst I live she will be only mine.
TRANIO That 'only' came well in. Sir, list to me:
I am my father's heir and only son:
If I may have your daughter to my wife,
I'll leave her houses three or four as good,
Within rich Pisa walls, as any one
Old Signior Gremio has in Padua;
Besides two thousand ducats by the year
Of fruitful land, all which shall be her jointure.
What, have I pinch'd you, Signior Gremio?
GREMIO Two thousand ducats by the year of land!
My land amounts not to so much in all:
That she shall have; besides an argosy
That now is lying in Marseilles' road.
What, have I choked you with an argosy?
TRANIO Gremio, 'tis known my father hath no less
Than three great argosies; besides two galliases,
And twelve tight galleys: these I will assure her,
And twice as much, whate'er thou offer'st next.
GREMIO Nay, I have offer'd all, I have no more;
And she can have no more than all I have:
If you like me, she shall have me and mine.
TRANIO Why, then the maid is mine from all the world,
By your firm promise: Gremio is out-vied.
BAPTISTA I must confess your offer is the best;
And, let your father make her the assurance,
She is your own; else, you must pardon me,
if you should die before him, where's her dower?
TRANIO That's but a cavil: he is old, I young.
GREMIO And may not young men die, as well as old?
BAPTISTA Well, gentlemen,
I am thus resolved: on Sunday next you know
My daughter Katharina is to be married:
Now, on the Sunday following, shall Bianca
Be bride to you, if you this assurance;
If not, Signior Gremio:
And so, I take my leave, and thank you both.
GREMIO Adieu, good neighbour.
[Exit BAPTISTA]
Now I fear thee not:
Sirrah young gamester, your father were a fool
To give thee all, and in his waning age
Set foot under thy table: tut, a toy!
An old Italian fox is not so kind, my boy.
[Exit]
TRANIO A vengeance on your crafty wither'd hide!
Yet I have faced it with a card of ten.
'Tis in my head to do my master good:
I see no reason but supposed Lucentio
Must get a father, call'd 'supposed Vincentio;'
And that's a wonder: fathers commonly
Do get their children; but in this case of wooing,
A child shall get a sire, if I fail not of my cunning.
[Exit]

Act III

Scene I Padua. BAPTISTA'S house

[Enter LUCENTIO, HORTENSIO, and BIANCA]
LUCENTIO Fiddler, forbear; you grow too forward, sir:
Have you so soon forgot the entertainment
Her sister Katharina welcomed you withal?
HORTENSIO But, wrangling pedant, this is
The patroness of heavenly harmony:
Then give me leave to have prerogative;
And when in music we have spent an hour,
Your lecture shall have leisure for as much.
LUCENTIO Preposterous ass, that never read so far
To know the cause why music was ordain'd!
Was it not to refresh the mind of man
After his studies or his usual pain?
Then give me leave to read philosophy,
And while I pause, serve in your harmony.
HORTENSIO Sirrah, I will not bear these braves of thine.
BIANCA Why, gentlemen, you do me double wrong,
To strive for that which resteth in my choice:
I am no breeching scholar in the schools;
I'll not be tied to hours nor 'pointed times,
But learn my lessons as I please myself.
And, to cut off all strife, here sit we down:
Take you your instrument, play you the whiles;
His lecture will be done ere you have tuned.
HORTENSIO You'll leave his lecture when I am in tune?
LUCENTIO That will be never: tune your instrument.
BIANCA Where left we last?
LUCENTIO Here, madam:
'Hic ibat Simois; hic est Sigeia tellus;
Hic steterat Priami regia celsa senis.'
BIANCA Construe them.
LUCENTIO 'Hic ibat,' as I told you before, 'Simois,' I am
Lucentio, 'hic est,' son unto Vincentio of Pisa,
'Sigeia tellus,' disguised thus to get your love;
'Hic steterat,' and that Lucentio that comes
a-wooing, 'Priami,' is my man Tranio, 'regia,'
bearing my port, 'celsa senis,' that we might
beguile the old pantaloon.
HORTENSIO Madam, my instrument's in tune.
BIANCA Let's hear. O fie! the treble jars.
LUCENTIO Spit in the hole, man, and tune again.
BIANCA Now let me see if I can construe it: 'Hic ibat
Simois,' I know you not, 'hic est Sigeia tellus,' I
trust you not; 'Hic steterat Priami,' take heed
he hear us not, 'regia,' presume not, 'celsa senis,'
despair not.
HORTENSIO Madam, 'tis now in tune.
LUCENTIO All but the base.
HORTENSIO The base is right; 'tis the base knave that jars.
[Aside]
How fiery and forward our pedant is!
Now, for my life, the knave doth court my love:
Pedascule, I'll watch you better yet.
BIANCA In time I may believe, yet I mistrust.
LUCENTIO Mistrust it not: for, sure, AEacides
Was Ajax, call'd so from his grandfather.
BIANCA I must believe my master; else, I promise you,
I should be arguing still upon that doubt:
But let it rest. Now, Licio, to you:
Good masters, take it not unkindly, pray,
That I have been thus pleasant with you both.
HORTENSIO You may go walk, and give me leave a while:
My lessons make no music in three parts.
LUCENTIO Are you so formal, sir? well, I must wait,
[Aside]
And watch withal; for, but I be deceived,
Our fine musician groweth amorous.
HORTENSIO Madam, before you touch the instrument,
To learn the order of my fingering,
I must begin with rudiments of art;
To teach you gamut in a briefer sort,
More pleasant, pithy and effectual,
Than hath been taught by any of my trade:
And there it is in writing, fairly drawn.
BIANCA Why, I am past my gamut long ago.
HORTENSIO Yet read the gamut of Hortensio.
BIANCA [Reads] ''Gamut' I am, the ground of all accord,
'A re,' to Plead Hortensio's passion;
'B mi,' Bianca, take him for thy lord,
'C fa ut,' that loves with all affection:
'D sol re,' one clef, two notes have I:
'E la mi,' show pity, or I die.'
Call you this gamut? tut, I like it not:
Old fashions please me best; I am not so nice,
To change true rules for old inventions.
[Enter a Servant]
Servant Mistress, your father prays you leave your books
And help to dress your sister's chamber up:
You know to-morrow is the wedding-day.
BIANCA Farewell, sweet masters both; I must be gone.
[Exeunt BIANCA and Servant]
LUCENTIO Faith, mistress, then I have no cause to stay.
[Exit]
HORTENSIO But I have cause to pry into this pedant:
Methinks he looks as though he were in love:
Yet if thy thoughts, Bianca, be so humble
To cast thy wandering eyes on every stale,
Seize thee that list: if once I find thee ranging,
Hortensio will be quit with thee by changing.
[Exit]

Scene II Padua. Before BAPTISTA'S house

[Enter BAPTISTA, GREMIO, TRANIO, KATHARINA, BIANCA,
LUCENTIO, and others, attendants]
BAPTISTA [To TRANIO] Signior Lucentio, this is the
'pointed day.
That Katharina and Petruchio should be married,
And yet we hear not of our son-in-law.
What will be said? what mockery will it